Descripción

Independientemente del idioma que se elija, el fin será el mismo. Serás capaz de producir traducciones fieles a sus originales, adquirirás los conocimientos necesarios sobre las diferentes técnicas de traducción e interpretación juntamente con otros conocimientos teóricos para hacer de la traducción una actividad consciente, razonada y profesional, adquirirás una vasta cultura general que te permitirá traducir e interpretar no solo textos jurídicos sino también textos científicos, literarios, técnicos, económicos y otros de diversa variedad temática, podrás producir tanto traducciones directas como inversas, y con la misma corrección y calidad, y principalmente fidelidad al original, expresarás con corrección los conceptos ya sea en español como en la lengua extranjera y considerando de manera especial la rigurosidad y especificidad del texto jurídico; dicha corrección se entenderá tanto desde el punto de vista léxico como estructural, en el medio escrito como en el oral, podrás erradicar errores causados por la interferencia de una lengua sobre la otra y por la generalización excesiva, y addquirirás un manejo útil, oportuno y eficaz del material de consulta accesible tanto de manera convencional como por vía electrónica, como diccionarios monolingües y bilingües, glosarios, enciclopedias, textos de doctrina, tesauros, documentos varios, bases de datos, entre otros.

Campo ocupacional

Podrás traducir documentos del idioma extranjero al nacional y viceversa, en los casos en que las leyes así lo establezcan o a petición de parte interesada. Podrás ejercer en tribunales de justicia, como peritos de parte o designados de oficio, escribanías, ministerios y demás reparticiones gubernamentales, delegaciones consulares extranjeras, delegaciones comerciales extranjeras, representaciones nacionales en el exterior, organismos multilaterales, departamentos legales de empresas privadas y públicas, departamentos de traducción de empresas privadas y públicas, departamentos de traducción de fuerzas de seguridad, agencias de noticias, agencias de publicidad, editoriales, laboratorios medicinales, estudios de traducción, todo tipo de organismos y empresas que requieran asesoramiento terminológico especializado, y también podrás ejercer independientemente la profesión prestando servicios de traducción, corrección de textos y asesoramiento terminológico en diversas especialidades a todo tipo de clientes en los ámbitos privado y público

Imagen de perfil Romina Baez

Traductorado a distancia - Lenguas Vivas Posadas

Hola a todos mi nombre es Romina , actualmente soy profe de Inglés pero estoy interesada en estudiar traductorado. Por cuestiones laborales debería r…

Hace 7 años, 7 meses ·

Imagen de perfil Aldana Bojanich

Traductorado publico o cientifico literario?

Hola, estoy estudiando traductorado en ingles. Estoy en el segundo año, en el tercero tendre que decidir acerca de mi orientacion.. me gustaria saber…

Hace 7 años, 7 meses ·

Imagen de perfil Florencia Mdq

Existe un traductorado publico a distancia?

Quisiera saber si tienen la carrera de traductorado publico de ingles a distancia en alguna institución. Muchas gracias.

Hace 7 años, 8 meses ·

Imagen de perfil Sol Elviretti

Dudas sobre el traductorado público en la UBA

Queria saber si a parte del ingles, en la carrera se ven otros idiomas y cual es la relacion entre esta carrera y derecho y que tanto influye una en …

Hace 7 años, 8 meses ·

Imagen de perfil artazagabriela

Idiomas y duracion de la carrera

Cuánto dura la carrera y Cuántos idiomas puede estudiar a la vez

Hace 7 años, 9 meses ·

Imagen de perfil Mauro Saez

Idiomas en la UBA

Cuantos idiomas se estudian en esta carrera? (precisamente en la UBA)

Hace 7 años, 10 meses ·

Imagen de perfil Carolina Catell

Inscripción Lenguas vivas 2017

Buenas tardes gente, estoy en Brasil viviendo y tengo planes de llegar Argentina para marzo, estoy en una crisis ya que no me responden los mail que…

Hace 7 años, 10 meses ·

Imagen de perfil Santi Vargas

Me va a costar conseguir trabajo si estudio esta carrera?

Tengo 16 años y AMO los idiomas, actualmente estoy estudiando francés y soy algo bueno en inglés y me súper interesa esta carrera, pero tengo miedo d…

Hace 7 años, 10 meses ·

Imagen de perfil Yamila Acuñpa

Nivelador Traductorado de Ingles

Hola! Me inscribi en T.P para comenzar a hacer el CBC el año que viene, mi pregunta es: ¿Cuando me tengo que inscribir al nivelador para el Idioma ex…

Hace 7 años, 10 meses ·

Imagen de perfil camii.e2

Cambio a traductorado en UBA

Hola! Este año tomé la decisión de empezar el año que viene el Traductorado en UBA. Había cursado (y dejé) hace unos años la carrera de Comunicación …

Hace 7 años, 11 meses ·

Sin grupos