Traductorado publico o cientifico literario?

Autor
@Aldana Bojanich
Buenos Aires, Argentina

Hola, estoy estudiando traductorado en ingles. Estoy en el segundo año, en el tercero tendre que decidir acerca de mi orientacion.. me gustaria saber cual de las dos cuenta con mayor salida laboral.
Espero sus respuestas, gracias

3 Respuestas
Imagen de perfil AnonymousUser

Imagen de perfil Paula Etkin

Licenciada en Psicología · Hace 7 años, 7 meses 

Hola! si bien como freelance tenes una salida más rápida como traductora, te sugiero leer ambos planes de estudio para decidir segun tus intereses. saludos!

Imagen de perfil OrianaL

OrianaL

Hace 7 años, 7 meses 

Hola Aldana! Mira, según me comentaron a mi (no te hablo desde la experiencia porque todavía no estudie pero me hice las mismas preguntas que vos al elegir la carrera jaja) tiene más salida el traductor público, más que nada porque están matriculados, y también me dijeron que para trabajar de traductor científico-literario es conveniente tener algún contacto del ambiente porque de lo contrario es bastante difícil conseguir laburo. Por otro lado, la ventaja de los traductores públicos es que también pueden tomar traducciones de carácter científico-literario (aunque claramente no cuentan con la misma preparación sin haber estudiado esa orientación). Sin embargo te recomiendo que estudies lo que más te guste, porque en el público la parte de derecho es fundamental y, si no te gusta, se puede hacer muy difícil. Espero que mi respuesta te ayude, saludos!

Imagen de perfil Giuliana Ayala

Giuliana Ayala

Hace 7 años, 5 meses 

De acuerdo con Oriana, estudiá la rama que más te guste. Si no te interesa lo legal, definitivamente no hagas el público, y si no te gusta lo literario y/o científico, no hagas esa. Es más cuestión de gustos :) Saludos